Dernièrement, J’ai depoussiéré mes vieux “picsou magazine” pour les lire à ma fille. Fatalement, j’en suis arrivé à chercher et lui lire tous les épisodes de “la jeunesse de Picsou” dans leur première publication (c’était mieux avant, toussa).

je me suis rendu compte que dans les épisodes 10 et 11, le fiancé de Hortense (soeur de Picsou, mère de Donald et Della ) a 2 noms différents :

Dans l’épisode 10, il apparait sous le nom de Rodolphe. C’est le nom qui apparaît sur les arbres généalogiques de la famille Duck et dans la réédition de Glénat de l’intégrale de Don Rosa. Il s’agit de son nom français officiel.

Dans l’épisode 11, il s’appelle Richard (riri) Philippe(phiphi) Louis (loulou).

Les noms de Riri, Fifi et Loulou seraient donc une référence à ceux de leur grand-père… C’est la seule fois où j’ai vu ce nom apparaître, et je trouve ça dommage…

Ça donnait, à mon avis, une dimension différente à ces traductions françaises… Particulières…

  • FLeX@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Marrant tous ces changements de couleurs aussi.

    Le liquide, les cheveux, les vêtements, le mug, le mur, la déco du mur… y’a plus grand chose de pareil en fait

    Tout est plus fade et moins bien choisi je trouve

    Et ce nom 🤮

    • kronarbob@lemmy.worldOP
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      Ouiiii, les couleurs étaient pas mal fantaisistes dans l’ancienne version. Ça faisait très bariolé et plus joyeux dans les premières versions. C’est plus sérieux, "réaliste ", dans la version Glénat, parfois terne. Ça nuit à la lisibilité de certaines cases, je trouve.

      Dans la case avec le pichet de liquide, miss Frappe propose du café à Picsou. La version de Glénat a plus de sens sur ce point précis… Le reste… C’est une question de goût :) , mais je préfère aussi l’ancienne version en règle générale .

      • FLeX@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        1 year ago

        Je me demande si les couleurs de la version originale correspondent pas mieux a la vision de Don Rosa ?

        Ou si il faisait juste le trait et le reste c’était pas son boulot ?

        • kronarbob@lemmy.worldOP
          link
          fedilink
          arrow-up
          4
          ·
          1 year ago

          J’ai cherché “originaux Don Rosa” et je n’ai trouvé que des planches noires et blanches. La colo doit être faite par l’éditeur et être indépendante des dessins originaux.

          Ca explique sûrement le changement de couleur de cheveux des soeurs de Picsou dans les premières versions (ils ont même oublié de mettre la couleur de leurs cheveux dans un épisode !!) . J’ai du mal à croire qu’avec tous les détails que Don Rosa met dans ses dessins, il rate des choses pareilles.

          • Bourff@lemmy.world
            link
            fedilink
            arrow-up
            4
            ·
            1 year ago

            Il me semble que Don Rosa a été très impliqué dans l’édition Glenat, et en a profité pour corriger nombre d’erreurs, notamment de colorisation, de la version d’origine. Je dirais qu’elle est plus proche de sa vision que les précédentes Source: les commentaires et préfaces de Don Rosa dans cette édition justement.

            • FLeX@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              1 year ago

              Ca parait logique au final, son oeuvre est assez sombre globalement et l’ancienne édition fait plus “compatible disney”

              Mais du coup il y a une édition qui a à la fois les vraies cases et les vraies couleurs ?