• Syrc@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    3 months ago

    All of this is very confusing and it doesn’t help that the second tweet’s translation is terrible.

    I guess we’ll just have to wait and see what this actually means.

      • Syrc@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        3 months ago

        That already sounds like English, my extremely limited Japanese knowledge tells me the last line should be something like “whether the voice will or won’t change is a different matter” (and Google Translate agrees), but the meaning is roughly the same, yeah.

        It’s still kinda muddy what will actually happen I guess, she’s stepping down from the advisor role (and it’s not really clear what did she do there), and she’s not denying nor confirming that she’s going to be the voice in the future.